miércoles, 3 de abril de 2013

Las cartas de John Lennon (I)


Cuando me enteré que se publicaba un libro de Hunter Davis con el apetitoso título de Las cartas de John Lennon, pensé: “¡Por fin algo nuevo, algo distinto!” Además estaba a cargo del único biógrafo que tuvo acceso al grupo cuando este todavía estaba en activo y publicó la única biografía autorizada del cuarteto. Pues bien, tras su lectura, debo admitir que la decepción ha sido grande por varios motivos: aunque es verdad que en el prólogo lo reconoce el editor, la mitad al menos de los textos no son cartas, sino anotaciones domésticas, listas de la compra, dedicatorias…; hay errores de datación importantes; errores de autoría de temas míticos en la obra de los Fab Four y, sobre todo, la datación de las cartas deja mucho que desear. Alguien que tiene contactos, como él los tiene, que lo único que hace es recopilar las notas y cartas, lo menos que debe ofrecer es rigurosidad en la información e intentar fechar las cartas cuya datación sea dudosa. Hagamos un breve repaso (en el doble sentido de la palabra):
1.- John Lennon y Paul McCartney se conocieron un 6 de julio de 1957 como cualquier beatlémano medianamente informado sabrá. Pues bien, en la página 14 Davis fecha este encuentro el 15 de junio del 57.
2.- El debú de los Beatles en el Cavern fue en febrero (9) del 61, no en marzo, como se afirma en el libro.
3.- En la página 100 se afirma que Strawberry fields forever  “lo compuso John, así como la cara B, Penny lane”.
4.- En contra de lo que se afirma, John Lennon y Yoko Ono no participaron en el concierto benéfico organizado por George Harrison para Bangla Desh.
5.- Se dice que el Maharishi estaba interesado “en una chica rubia” (sic). No era ni más ni menos que Mia Farrow, esposa por entonces de Frank Sinatra y después pareja sentimental de Woody Allen.
6.- Data una postal a Julian (su primer hijo) en el 71. Lo raro es que está firmada por John, Yoko y …Sean (nacido en octubre del 75).
7.- Lennon escribió a su hijo Julian una postal con una imagen de Mallorca. Davis la data en “¿1970?”. Si hubiera husmeado un poco, solo un poco, sabría que Lennon estuvo en la isla española en abril del 71, cuando vino con Yoko a recoger a Kyoko, hija de su mujer.
8.- Y un montón de errores más imputables al autor de la edición, amén de algunas erratas más disculpables (matasellos no leídos, dar por buena la fecha de registro de entrada de una carta como si fuera la fecha de la escritura, considerar la fecha de una carta de Peter Brown como válida para una anotación posterior manuscrito hecha por Lennon…).

Lo de la traducción merece otro apartado:
De momento, en los créditos no aparece autor de la misma. Solo se dice que es propiedad de Òrbita Gràfica per Publicacions S.L.
La persona que traduce un libro no solo debe saber las dos lenguas en que se va a manejar. Debería también conocer, más o menos en profundidad, el tema del que va a tratar. Pues bien, en una de las anotaciones caseras se puede leer: “Ringo: Re     I´m greatest song”. La traducción dice: “Soy la mejor canción”. Si se investiga un poco (que no lo hicieron) se descubre que se refiere a I´m the greatest, canción que Lennon compuso para Ringo. En otra carta, en que Lennon habla de algunos artistas, se dice “Eric Burdon´s Animals, Mick´s Stones and we…”. Lo cual es traducido como “Eric Burdon de los Animals, Mick´s Stones y nosotros…” ¿Alguien conoce al segundo grupo citado? No creo que sea necesario ningún comentario más. Por no citar la de veces que aparece el mal, ya endémico, del que ya se ha hablado en este blog: “Todos los Beatles le decían a sus padres…”, “Para escribirle a sus tías…”. Y lo nunca visto hasta ahora: “John les da las gracias a alguien…”
En fin, con un material tan valioso entre las manos, ¡qué poco partido le han sacado!

4 comentarios:

  1. Vaya vaya, ante tan poca seriedad en la edición de un libro creo que no lo voy a comprar porque si esos son los errores que tu has encontrado ¿cuántos más hay? Y lo que me preocupa es que según veo en la cabecera es la primera parte ¿qué más habrá?

    ResponderEliminar
  2. Creo que nos lo compramos por los mismos días. Y aunque yo no lo he leído linealmente, sino como manual de uso, creo que para estas alturas no me he dejado nada sin leer. Y, claro, no podría estar más de acuerdo contigo. Es cierto que a veces resulta irritante su lectura por los fallos que citas y que son fruto de la negligencia periodística. Por eso yo he optado por obviar los errores y centrarme en el contenido de las cartas. Mi objetivo era fundamentalmente reunir elementos de juicio que me arrojaran más luz sobre el perfil psicológico de John Lennon, y si me ciño a estas expectativas, hay misivas que dan mucho juego.

    ResponderEliminar
  3. Respondo a los dos: como ya nos vamos conociendo, una vez más me habéis leído el pensamiento. He querido separar el comentario sobre la edición del libro del meollo del mismo. Esa es la explicación de que, como intuye Fer, habrá una segunda parte, dedicada al contenido de las cartas, como ha hecho César, obviando todo lo de erróneo que tiene esta edición de las cartas de nuestro venerado John.

    ResponderEliminar
  4. Cuando lo comentasteis estuve a punto de comprarlo, pero me dio pereza. Y es genial comprobar que os tengo a vosotros para los resúmenes. Qué máquinas de leer cosas de los Beatles.
    En cuanto al "mal endémico", ya le he dicho a todos mis amigos que no digan le cuando es les... (Cachondeos a parte, practicarlo de esta manera me va a ser muy útil).

    ResponderEliminar