jueves, 7 de diciembre de 2017

De los adverbios terminados en -mente

Los adverbios terminados en -mente se crean añadiendo esta terminación a un adjetivo en femenino y vienen a significar algo así como “de manera...”. Por ejemplo: “agradablemente” significa “de manera agradable”, “extrañamente” significa “de manera extraña”… Pero no siempre es así. Hay un adverbio en español que contraviene esta norma: “seguramente”. En principio, este adverbio, siguiendo la norma, debería significar “de manera segura”. Pero si alguien quiere citarse a una hora en algún lugar y el otro le contesta: “Seguramente estaré allí a esa hora”, podría fallar a la cita alegando que dijo “seguramente” y que no aseguró que fuera a aparecer. O sea, que al decir “seguramente” no queremos decir “de manera segura”, sino que dejamos la puerta abierta a que ocurra lo contrario; es decir, lo planteamos como una posibilidad, no como una certeza.
Por otro lado, el adverbio “literalmente” debería significar “de manera literal”, o sea, ajustado al texto y no en sentido figurado. Todos nos hemos encontrado con usos impropios de este adverbio. Valgan estos ejemplos: “Los independentistas se están bajando literalmente los pantalones” (X. García Albiol). “Era una familia tan rica que nadaba en dinero, literalmente” (escuchado en Cuarto Milenio). A la vista está que no han usado “literalmente” en sentido literal.
Por último, están los creativos de nuestra lengua: “Meteorológicamente hablando, los corredores no han tenido mucha suerte” (Pedro Delgado, en TVE). Llevo desde este verano pensando cómo será eso de hablar “de manera meteorológica”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario